Literal English Translation
O Sirmio, O jewel of peninsulas and of islands,
whichever in shining lakes
or vast sea either Neptune supports,
how gladly and how happily I come to see you
scarcely believing myself to have left behind
Thynia and Bithynian fields and to see you in safety
O what is more blessed than worries resolved
when the mind sets aside its burden, and with foreign
labor tired out we have come to our household gods,
and we rest in our longed for bed?
This is the one thing that is worth such great labors.
Greetings, O charming Sirmio, and rejoice with your
master rejoicing; and you, O Lydian wave of the lake,
laugh whatever laughter there is at home.
Original Latin
Paene insularum, Sirmio, Insularumque
ocelle, quascumque in liquentibus stagnis
marique vasto fert uterque Neptunus,
quam te libenter quamque laetus inviso,
vix mi ipse credens Thyniam atque Bithynos
liquisse campos et videre te in tuto.
O quid solutis est beatius curis,
cum mens onus reponit, ac peregrino
labore fessi venimus larem ad nostrum,
desideratoque acquiescimus lecto?
Hoc est quod unum est pro laboribus tantis.
Salve, o venusta Sirmio, atque ero gaude
gaudente; vosque, o Lydiae lacus undae,
ridete quidquid est domi cachinnorum.